Суббота, 18.07.21, 05:36
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Ахматова. "Поэма без героя"


Текст  "Поэмы без героя" см. в Приложении.
 

Принадлежит ли "чужое слово" в Посвящении к Поэме одному человеку (поскольку указано: "Я на ТВОЁМ пишу черновике") или же "чужое слово" - это все цитаты, которые во множестве наполняют поэму?

"Ведь сегодня такая ночь, когда нужно платить по счёту" - то есть, в этой Поэме (описывается именно эта ночь) Ахматова рассчитывается со своими старыми долгами - кается в СВОИХ грехах, промахах, ошибках, ложных увлечениях, иллюзиях молодости и самодовольства.

У каждого человека, кто познакомился с обстоятельствами первых лет супружеской жизни Гумилёва-Ахматовой, тот факт, что Гумилёв уехал от молодой жены в Африку (даже теперь, через сто лет, нам кажется это далеко, а тогда ведь самолётов не было!) не прожив с нею вместе даже до первого юбилея свадьбы, оставляет в душе заметный след (отпечаток). И когда этот человек встречается с фразой
"Он не ждёт, чтоб подагра и слава впопыхах усадили его в юбилейные пышные кресла"
вышеупомянутый след (а некоторые даже говорят, что после особо сильных потрясений в душе остаются шрамы ) всплывает, проявляется, работает снова. В особенности, у того, кто знает, что
1. Словом "слава" на языке Анненского-Гумилёва-Ахматовой обозначается "успешно завершившиеся поиски своей второй половинки".
2. Юбилей отсчитываем от свадьбы.
3. Впопыхах - значит, что юбилей имеется в виду не столетний, и не каких-нибудь круглых (больших) дат, а "вскорости" после события.

"На Галерной чернела арка,
В Летнем тонко пела флюгарка,
И серебряный месяц ярко
Над Серебряным веком стыл
."
В этом четверостишии ПЕРЕЧИСЛЯЮТСЯ три объекта, и им даются характеристики. Третьим объектом является Серебряный век, и ему даётся характеристика ТЕМ ЖЕ СПОСОБОМ, что и первым двум: "На Галерной - то-то", "В Летнем - то-то", "Над Серебряным веком - то-то". итак, все три объекта - из одного ряда, принадлежат ОДНОЙ сфере.
Упоминать, что всё здесь иносказательно, думаю, уже излишне. Предлагаю такое прочтение:
"Арка" - это пустота, отсутствие (чего-то важного).
"На Галерной" - там, где происходили их встречи.
"В Летнем" - в цветущем, в живом, в настоящем, в теперешнем - "скрипит", непоэтично выражается новая подруга - "флюгарка".
"Месяц" - мужчина, предмет воздыханий женщины.
"Серебряный" - Если никто из говорящих о Блоке и не применял такого эпитета (я не в курсе), то он (такой эпитет) предсталяется совершенно оправданным (и не однажды встречается у Ахматовой).
"Серебряный век" в текстах Ахматовой, очевидно, мог обозначать "поэтов серебряного века", а с учётом исключительно ЛИЧНОЙ темы "Поэмы без героя" становится понятно, кого из поэтов Серебряного века имеет в виду Ахматова - СЕБЯ.
Приложение: "Термин "серебряный век [русской поэзии]" зародился в среде русской эмиграции первой волны. Насколько мне известно, его предложил в 1933 г. Н.А. Оцуп, повторил в 1935-м Вл. Вейдле, затем истолковал Н.А. Бердяев, и, наконец, он лёг в основу мемуарного романа С. К. Маковского "На Парнасе серебряного века". - пишет Эмма Герштейн в книге "Анна Ахматова и Лев Гумилёв".


(что говорит) Поэма о Поэме (сама о себе)
 
1. Неуместным смущая смехом непробудную сонь вещей.
Таким завуалированным способом Ахматова сама даёт характеристику Поэме:
1) Называет её неуместным смехом.
2) Смущая - у неё (Поэмы) есть слушатели, читатели, которые смущаются.
3) Непробудную сонь - все эти читатели и близко не подходят (в своём понимании) к тому, что на самом деле (в противоположность сну) изображено\происходит в Поэме.
4) Вещей. Люди названы вещами. В стихотворении Гумилёва "Естество" это слово встречается дважды для обозначения человека: один раз - себя, второй раз - её.
Возможен и другой вариант прочтения. Традиционно Ахматова всегда называет вещами произведения (чаще всего, поэтические). Таким образом, эта фраза подчёркивает РАЗНИЦУ между Поэмой и остальными произведениями (других авторов).

2."Вовсе нет у меня родословной,
Кроме песенной и баснословной
,"
"Баснословной" - обычно так говорят о преувеличении, превышающем всякие разумные пределы, неправдоподобном, как в сказках (баснях). Однако, НИКАКИХ преувеличений в Поэме нет. Таким образом, это слово следует понимать буквально, в соответствии с его этимологией: баснословной - значит, сказанный теми же словами, какими говорят в баснях, то есть, ИНОСКАЗАТЕЛЬНО.
"Песенной" - Песнями Ахматова всегда называла стихи, чаще всего, свои. Итак, "песенная родословная Поэмы" - это содержание стихов, написанных до Поэмы (а также, за время написания Поэмы, и после неё - смысл слова "родословная" распространяется как на предков, так и на потомков).

"..И такая звезда глядела
В мой ещё не брошенный дом.."

"Мой дом" = семья Гумилёв-Ахматова.
"Ещё не брошенный" - до развода с Гумилёвым.
"Такая звезда глядела!" = пристальное внимание Блока (Восторженное отношение Ахматовой к Блоку как поэту позволяет допустить, что она могла назвать его "такой звездой!") к Ахматовой.

РЕШКА XIX

Несмотря на широкий простор и огромную свободу по части ФОРМЫ произведений, которые Акмеизм предоставляет Авторам, основные требования остаются незыблемыми.
В частности,  ТЕМА произведения должна быть выдержана неукоснительно. Мы видим, что  ФОРМАЛЬНО "Решка" говорит о "Поэме", как о произведении (с какими трудностями сталкивался (и сталкивается) автор и т. д.), но на самом деле в "Решке"  продолжается исповедь, начатая в Первой Части.
Например.
"..не поймёшь, кто в кого влюблён... там три темы сразу..." - действительно, Ахматова не могла выпутаться из трёх основных своих привязанностей (Шилейко в их число не входит. Шилейко - это инструмент, рабочий элемент, понадобившийся Ахматовой для лечения ран).

"..Кто погиб, а кто жив остался.."  -  да, для Ахматовой погибший Гумилёв остался ЖИВЕЕ ВСЕХ ЖИВЫХ.

"...  и зачем нам сегодня эти рассуждения о поэте, и каких-то призраков рой?"  -  Очевидно, что нет смысла рассуждать о поэте, когда его уже нет, ТАК СОМНЕВАЕТСЯ АХМАТОВА, а не редактор, стоящий на государственной службе, с точки зрения которой о поэте рассуждать всегда уместно. И о призраках пишут все сказочники всех народов, начиная с Шекспира - и ничего, проходит (признаётся и критикой, и читателями).

"Так и знай, обвинят в плагиате"
Как у Р.Д. Тименчик, так и у Т.В. Цивьян просматривается увлечение смыслом слова "плагиат" как заимствование у других авторов отдельных слов, словосочетаний, оборотов речи, выражений, - в то время, как плагиат, причём, в первую очередь, затрагивает более глубокие слои произведения: его отдельные темы, способы их подачи, (обработки) и т.п. И Ахматова, как человек творческий, скорее всего, имела в виду последнее, а не первое. Тем более, что добавлено: "разве я других виноватей?", то есть: во-первых, так делают все. Пользуются чужими словами. Чужих слов не бывает. Язык (как совокупность слов и методов их использования) принадлежит НАРОДУ, как своему творцу и ХРАНИТЕЛЮ.
Во-вторых. "Виноватей". В русском языке прилагательное "виноватый" не имеет степеней сравнения. Это слово введено в текст настолько хитрым, настолько тонким образом, что не устаёшь "диву даваться"... впрочем, восторгам мы уделили достаточно внимания и здесь пока их оставим. На первый взгляд оно ("виноватей") относится к плагиату, и подтверждением тому служат слова: "это мне всё равно".
НО, слова
"Я согласна на неудачу и смущенье своё не прячу"
сопровождаются примечанием
"у шкатулки ж тройное дно".
Не двойное, а тройное. То есть, увидеть ВТОРОЙ смысл используемых ею слов - это мало. Она предупреждает: "Есть ещё и третий аспект". Что же это? Подозреваю, что имелась в виду связь (в широком смысле слова) между отдельными словами, фразами или частями фраз, как среди своих произведений, так и включая произведения иного авторства.
В частности, здесь, каково происхождение слова "смущенье"? Могла ли Ахматова смутиться из-за того, что её обвинят в плагиате? Очевидно, нет (см. далее). Самое распространённое применение слова "смущенье" (и как нельзя более кстати подходящее в данном контексте) - для описания девушки по отношению к молодому человеку, которого она полюбила.
А теперь обратим внимание, что критики не устают повторять, что "это - ни на что не похожее произведение!" Так о каком же плагиате может итти речь? Что заимствовано? И у кого?
К сожалению, объём этого письма {в Фонтанный Дом, август 2006 г.} не позволяет заняться фразой "впрочем, это мне всё равно", оставшейся под флагом "казалось бы". Она требует более детального рассмотрения.

Строфы, не вошедшие в Поэму.
"Не кружился в Европах бальных, рисовал оленей наскальных"
Ещё одно подтверждение, свидетельство того, что Ахматова признавала за собой характеристику человека с пещерными представлениями о любви.
Вот, что получается:
1. Олень символизирует красоту.
2. Олень может также символизировать пугливость.
3. Наскальная живопись, являясь немногим из того, что нам осталось от древних, доисторических, "пещерных" людей, может служить символом той эпохи.
Таким образом, фразой "рисовал оленей наскальных" Ахматова признала за собой характеристику человека "с пещерными представлениями о любви". Тем более, что этой фразе предшествует "не кружился в Европах бальных", то есть тот, кто изображал её в виде оленя (из пещерного века), не увлекался светскими развлечениями, в частности, не "приударял" за дамами.

"Не поэт, а миф о поэте" - см. "Могучая евангельская старость".

 
090709

"Как памятник началу века там этот человек стоит
"

Поможет прочитать эту фразу метод градации, только применённый не при конструировании фразы (как бывает обычно), а проникнуть в смысл фразы попробуем, переходя с уровня на уровень.

.1 Допустим, имеется в виду начало XX-го века, века всего человечества. Может ли Блок являться символом, (а не будучи уже в живых - памятником) этого века? Очевидно, нет. В начале века происходило много такого, о чём Блок и представления не имел.

.2 Страна. Допустим, Блок назван здесь символом\памятником того, что происходило в нашей стране. Опять же, было много такого, что словом (именем) Блок не охватывается.

.3 Область культуры. Поэзия. Здесь уже труднее почувствовать необходимость перехода на следующий уровень, так как Блок, действительно, был главной фигурой в русской поэзии первой четверти XX-го века. О каком веке здесь идёт речь, помогает узнать непосредственно примыкающее к нему слово "там". Где это там? Где (до сих пор, до момента написания) СТОИТ этот человек? Пусть он занимает почетное место у читателей и литературоведов. Но у них он не "стоит". У них он числится, считается, признаётся, является, да как угодно, но только не "стоит".
.4 Где же может стоять Блок, как памятник? Всё, что связано с именем "Александр Блок" ....
.......................

Поэма. Продолжение.

"Я не знаю, который год...
мой двойник на допрос идёт"


Это значит, что идёт не только сейчас, в момент написания стихотворения, но и вчера, и позавчера, и так много лет подряд. Разумеется, идти на допрос человек может всего несколько раз (тем более, что его ведут "посланцы девки безносой", то есть, это его ПОСЛЕДНИЙ путь)
Таким образом, в этой фразе описывается  НЕ СОБЫТИЕ, НЕ ФАКТ, а ПЕРЕЖИВАНИЕ автором этого события снова и снова на протяжении многих лет, практически, непрерывно; это событие не выходит из памяти, не оставляет, не покидает автора никогда.
Эта фраза обладает ещё одним интересным свойством. Она говорит о том, на что стали обращать внимание исследователи в последнее время. Суда не было. Был допрос, и всё: человека - в распыл. С допроса ведут на расстрел!
Как бы напряжённо ни было время, хоть какая-то видимость правосудия всё-таки соблюдалась, к смертной казни приговаривали, пусть упрощённые (так называемые "военно-полевые"), но всё-таки - суды. А в случае с "Таганцевским заговором" (точнее, с "Таганцевским Делом") нужно было как можно быстрее и как можно ТИШЕ, БЕЗ ШУМА, без ОГЛАСКИ уничтожить, убрать, ликвидировать Гумилёва, так что этим правилом (судить, прежде, чем расстрелять) пренебрегли.






..."Таганцевским заговором" (точнее, с Таганцевским делом) нужно было как можно быстрее и как можно ТИШЕ, БЕЗ ШУМА, без ОГЛАСКИ уничтожить, убрать, ликвидировать Гумилёва, так что и этим правилом (судить, прежде чем расстрелять) пренебрегли.

PS

К этой фразе "...А потом он идёт с ДОПРОСА, двум посланцам девки безносой суждено охранять его" необходимо вернуться ещё раз.


Отличительным свойством произведений  Ахматовой является следующее:
После высказывания, имеющего напржённый смысл, и выраженного, как всегда, символически (на условном языке) - следует либо его перефразировка (более понятным языком), либо уточнение, либо продолжение (развитие образа).

В данном случае "посланцы девки безносой" примыкают к слову ДОПРОС, а не к слову ИДЁТ. Потому что и так ясно, что без сопровождения зэки не ходят, а что с допроса ведут в последний путь - это очень важно. Причём, "посланцев" всего двое. Теперь стали известны и их имена: оказалось достаточно подписи двух человек, чтоб отправить Гумилёва на смерть. В деле  Гумилёва имеются подписи только этих двоих. Один из них - следователь Якобсон. Второй - чекист Я.С. Агранов, сочинивший сценарий Таганцевского дела (по материалам Б. Краевского, 1995)